Червень 2007 - ФРАНЦУЗСЬКЕ СЛОВО-ДЕНЬ

L'ORIGINAL depuis 2002

Записи від червня 2007 р

дуйє

П’ятниця, 29 червня 2007 р

французське

Виглядає затишно, ні?

дуйє, douillette (do-yay; do-yet) прикметник
затишний, приємний

"Douillette" - це також іменник жіночого роду для "стьобаного пальто або халата" і, як у чоловічому, так і в жіночому вигляді, має друге значення: чутливий до болю (слабкість). Існує також дієслово "douiller", що означає "платити через ніс" (ніколи не "затишне" почуття).

L'amour est un coussin douillet et une épée posée sur la gorge.
Любов - це м’яка подушка і меч проти горла. --Шан Са
.


Раніше на одній із моїх книжкових полиць була книга (ще коли книги насправді були неправильно розміщені * і не упаковувались у коробки), яка називалась «Чари для легкого життя» Кей Гіббонс. Я ще не читав роман, який залишив позаду - як і багато книг у нашій колекції - гостьовий, який збирався сісти на обмежувальний трансконтинентальний рейс.

Чари для легкого життя. назва приходить до мене раз у раз, особливо коли доброзичливий незнайомець нагадує про те, наскільки мені пощастило бути у Франції, і якою мрією має бути жити на винограднику. У таких випадках я втрачаю себе в ідеальному образі затишного фермерського будинку, віника біля вхідних дверей та кави з цикорієм на дров'яній печі (як це тримає справжня французька фермерка, я думаю). Зовні, уздовж підвіконня, теракотові ящики, повні герані, а дерев'яні віконниці пофарбовані в потрібний відтінок зеленого. Біля вхідних дверей є затишна лавка, точніше радасир *, де можна поспілкуватися з сусідом або витріщитися на поле виноградних кущів.

Внизу, поруч із потоком, що оточує ірис - жовті іриси, пам’ятайте - є потагер *, звідки я зібрав фасоль * (яку, у своєму сні, я обстрілюю під тінистим платаном) пікантний суп-ау-пісту. * Це рожевий рулет *: м’який, затишний, дуельє * і той, що прокручувався у мене
розуму (плюс-мінус жовті іриси) ось уже двадцять років, відтоді, як я вперше уявив собі життя у Франції. У 1985 році, повернувшись у Де-Мойн, штат Вашингтон, де ми з батьком перегорнули сторінку нашого життя, я провів літнє навчання в середній школі, беручи довгі безцільні поїздки у сонячному жовтому жуку VW тата, "Магія віри" Клода Брістоля. "* у касеті. До кінця серпня, коли мені вже 18 літ, я повернувся б у Фенікс, штат Арізона, їздив на автомобілі VW по всій країні, врешті-решт, щоб вступити до Громадського коледжу Фенікса, майбутнє все ще буде фільмом, мрія незмінною.

Мої очі залишають яму назовні, де трактопелла риє каналізаційний канал, щоб переорієнтуватись на симпатичну зелену раму вікна. Це може колись збігатися з тими жалюзі «якраз відповідного відтінку зеленого» - і чи не буде це чарівно? Тим часом я продовжуватиму вірити; адже віра, на моєму досвіді, - це буття.

.
Список літератури: mis (mettre) en place = стелаж, влаштований; le radassier (m) = (тип) лавки; le potager (m) = город; le haricot (м) = квасоля; la soupe (f) au pistou = овочевий суп з базиліком і часником; le rêve (м) = мрія; дуйє = затишний; Магія віри (замовити тут); le placoplâtre (м) = гіпсокартон; le tractopelle (м) = екскаватор-навантажувач

: Аудіофайл:
Французька вимова: Послухайте, сину, Макс, прочитайте сьогоднішнє слово та цитати: Завантажте douillet.wav
Дуйе. L'amour est un coussin douillet et une épée posée sur la gorge.

Магазин:
French Kiss: Original Movie Soundtrack
Французький лавандовий мед з Провансу
Eau Dynamisante - приємний аромат з букетом цитрусових, шипру та ніжних деревних нот
CD-Rom SmartFrench - унікальний метод, який навчає студентів розуміти та розмовляти французькою мовою як рідні

MENENE DEVENIR - СТАТЬ ПІДТРИМНИМ ЧЛЕНОМ
Постійна підтримка таких читачів, як ти, змушує мене писати та публікувати цей безкоштовний мовний журнал. Якщо ви знайдете цінність на цьому веб-сайті і хочете продовжувати його розвивати, будь ласка, знайте, що ваша пожертва на ці зусилля має велике значення! Внесок за чеком або через PayPal (посилання нижче) дуже вдячний. Мерсі!
♥ 10 доларів♥ 25 доларів♥ Або натисніть тут, щоб надіслати вибрану вами суму

Щоб придбати наші мемуари, ВТРАЧЕНІ САДИ натисніть тут.

jeu de mots

Середа, 27 червня 2007 р


Пастиш з черепиці та наш любитель пастилів покрівельник Мішель.

Розетта Стоун Французька - відзначений нагородами метод, що використовується НАСА та Корпусом Миру. Дізнайтеся більше тут.

jeu de mots (жух дух мох) іменник, чоловічого роду
гра слів, каламбур

Meilleur que mille mots privés de sens est un seul mot raisonnable, qui peut amener le calme chez celui qui l'écoute. Краще, ніж тисяча слів, позбавлених сенсу, - це одне розумне слово, яке може принести спокій тому, хто слухає. --Будда
.


На другу ніч ми поїли. Забудьте про залишки їжі, облієз * купи пакувальних коробок, і не зважайте на той факт, що ми не змогли належним чином замкнути наше нове гніздо (що стосується половини ферми, в якій відсутні двері та вікна). Брейзу, якому нещодавно виповнилося сім (у собачі роки), довелося б підійти до тарілки (або портейла, * хоч і тріснутим, і потребує ремонту), щоб зіграти на кави. * І я маю на увазі "грати", оскільки це не так у своїй натурі золотистого ретривера стерегти все, окрім м’ясої осі. *

Парфумований, акуратно розлучений і більше не спортивний la poussière, * наше оточення (включаючи шурина, Жака та Мішеля, нашого друга/будівельника з Ле Арка) ввалилося в Citroën, перш ніж останній промчався по країні, обсадженій виноградною лозою дорога, що веде до міста.

Коли ми проїхали повз пішохода Baba cool * (довге шалене волосся, шльопанці, хоботи з краваткою), Мішель вигукнув: "Е-е! * Ти далеко від пляжу!" перед розчиненням у галльських гафтах.

Жан-Марк знайшов стоянку вздовж вулиці Порталет, навпроти ресторану l'Angelus. Усередині навколо кам’яного каміну були влаштовані столи. Керамічна ваза, біля біля входу, подвоїлася як криниця для бажань (забезпечуючи дорогоцінні розваги для дітей, які кидали запрошені сантими * у її мідний