Які слова англійська взяла з інших мов

Англійська мова є різноманітнішим (і смачнішим) плавильним котлом, ніж ви думаєте ...
Англійська мова - це одна з найнеймовірніших, складних із ароматом плавильників з лінгвістичними інгредієнтами з інших країн, яка залишилася кипіти протягом (у деяких випадках) століть. Ці мовні інгредієнти називаються позикові слова які були запозичені та включені в англійську мову. Позикові слова нерідко є настільки поширеними зараз, що іноземний присмак був повністю загублений для ораторів.
Зазвичай трапляється так, що носії англійської мови знаходять слово іншою мовою, щоб описати те, чого вони ще не мають. Тож вони "позичають" це слово. Назавжди. Тим не менш, позикові слова поділяються на дві категорії: популярні позикові слова та вивчені позикові слова. Вивчені позикові слова як правило, походять з наукових або спеціалізованих галузей, таких як медицина чи право. Зазвичай легше зрозуміти, з якої мови походять ці слова. Наприклад, англійська мова походить з латини для багатьох медичних та юридичних термінів.
Однак не завжди це ріжуть і сушать. Іноді важче зрозуміти межу між популярними та вивченими запозиченими словами. Слово балет, наприклад, походить з французької мови, а терміни для різних позицій та етапів у балеті зберегли свої оригінальні французькі назви. В цьому випадку, балет - популярне позикове слово. Більшість носіїв англійської мови розпізнають слово як таке, що стосується виду танцю. Однак спеціалізовані терміни в балеті також можна вважати вивченими запозиченими словами, оскільки вони знайомі танцюристам та хореографам (які є кваліфікованими професіоналами), але в основному невідомі людям за межами галузі.
Позикові слова складають 80% англійської мови
Це означає, що не існує такого поняття, як чисто англійська. Англійська - приємна, повільно приготовлена мова мов. Як пояснює лексикограф Корі Стампер, "англійська мова запозичує слова з інших мов з самого зародку". Представлено близько 350 інших мов, і їх лінгвістичний внесок фактично становить близько 80% англійської мови !
Починаючи від найвпливовіших до найменш, англійська складається зі слів: латинська, французька, німецька, італійська, іспанська, голландська, скандинавська, японська, арабська, португальська, санскрит, російська, маорі, хінді, іврит, перська, малайська, урду, Ірландська, африкаанс, ідиш, китайська, турецька, норвезька, зулу та суахілі. І це навіть не 10% з 350 мов в англійському плавильному горщику.
Взявши менш благодійну допомогу для опису багатомовного аспекту англійської мови, письменник Джеймс Ніколл сказав: «Англійська мова не запозичує з інших мов. Англійська мова слідує за іншими мовами темними провулками, збиває їх і перебирає в кишенях, щоб знайти вільну граматику ". Це, безумовно, похмуріший погляд, але це метафора, коли, дивлячись на певні періоди історії англійської мови, особливо під час епізодів колонізації англомовних у всьому світі, звучить правда.
Війна насправді є способом, яким багато запозичених слів потрапило в англійську мову. Вторгнення вікінгів до Англії під час давньоанглійського періоду принесло давньоскандинавські слова типу війни і потворний. У 1066 році нормани (в основному французи) на чолі з Вільгельмом Завойовником вторглися і захопили Британські острови. Це зробило французьку мовою англійського суду протягом сотень років. З того періоду історії англійської мови вийшло близько 10 000 запозичених слів. Цікаво, що багато слів, пов’язаних з війною є позикові слова.
Дивлячись на саму багатомовну складність англійської мови, ми даємо велике розуміння того, наскільки насиченою та інклюзивною є мова насправді. Ми ділимося лише делікатними відомостями про деякі міжнародні мовні інгредієнти, які роблять англійську таку особливу. Просто знайте, що справжній рецепт англійської мови заповнить незліченну кількість томів, і те, що ми отримали тут, є досить несмачним надмірним спрощенням порівняно з!
Позики та позики - як гроші?
Перш ніж ми розкриємо деякі секретні глобальні складові англійської мови, що саме означає запозичення та позика, коли мова йде про мови? За цими термінами здається, що слово береться з однієї мови іншою лише на короткий час, а потім повертається позикодавцю (з відсотком?).