Прислів’я 25 27 Не добре їсти занадто багато меду або шукати власну славу

Нова міжнародна версія
Не добре їсти занадто багато меду, а також не почесно розшукувати надто глибокі справи.

прислів

Новий живий переклад
Не добре їсти занадто багато меду, і не добре шукати почестей для себе.

Англійська стандартна версія
Не добре їсти багато меду, ані славно шукати власної слави.

Береан вивчає Біблію
Не добре їсти занадто багато меду або шукати власну славу.

Нова американська стандартна Біблія
Не добре їсти багато меду, а також не слава шукати власну славу.

Нова версія короля Джеймса
це є не добре їсти багато меду; Тож шукати власної слави не слава.

Біблія короля Джеймса
це є не добре їсти багато меду: так для чоловіків шукати власну славу не слава.

Християнська стандартна Біблія
Не добре їсти занадто багато меду або шукати слави за славою.

Сучасна англійська версія
Не їжте занадто багато меду або завжди хочете похвали.

Переклад хороших новин
Занадто багато меду шкідливо для вас, і тому ви намагаєтеся завоювати занадто багато похвал.

Християнська стандартна Біблія Холмана
Не добре їсти занадто багато меду або шукати слави за славою.

Міжнародна стандартна версія
Їсти занадто багато меду - це не добре; і також не почесно шукати власної слави.

NET Біблія
Не добре їсти занадто багато меду, а також людям не почесно шукати власної слави.

Англійська Біблія New Heart
Не добре їсти багато меду; також не почесно шукати власної честі.

Вірна версія
це є не добре їсти багато меду; ні є це слава для чоловіків шукати власної слави.

Арамейська Біблія простою англійською мовою
Їсти багато меду не корисно, ані шукати слів похвали.

БОЖЕ СЛОВО® Переклад
Їсти занадто багато меду - це не добре, а шукати честі - не почесно.

JPS Танах 1917
Не добре їсти багато меду; Отже, для людей пошук власної слави - це не слава.

Новий американський стандарт 1977 року
Не добре їсти багато меду, а також не слава шукати власну славу.

Король Джеймс 2000 Біблія
Не добре їсти багато меду: отже, для людей пошук власної слави - це не слава.