Тит 1 12 Як сказав один із їхніх власних пророків, критяни завжди брехуни, злі звірі, ліниві

Нова міжнародна версія
Один із власних пророків Криту сказав це: "Критяни - це завжди брехуни, злі звірі, ледачі ненажери".

їхніх

Новий живий переклад
Навіть один із їхніх людей, пророк з Криту, сказав про них: "Народ Криту - це всі брехуни, жорстокі тварини та ледачі ненажери".

Англійська стандартна версія
Один із критян, їх власний пророк, сказав: "Критяни - це завжди брехуни, злі звірі, ледачі ненажери".

Береан вивчає Біблію
Як сказав один із їхніх власних пророків, "критяни - це завжди брехуни, злі звірі, ледачі ненажери".

Бірейна буквальна Біблія
Один з них, власний пророк, сказав: "Критяни є завжди брехуни, злі звірі, ледачі ненажери ".

Нова американська стандартна Біблія
Один із них, власний пророк, сказав: "Критяни - це завжди брехуни, злі звірі, ледачі ненажери".

Нова версія короля Джеймса
Один з них, власний пророк, сказав: «Критяни є завжди брехуни, злі звірі, ледачі ненажери ».

Біблія короля Джеймса
Один із них, навіть власний пророк, сказав: Критяни є завжди брехуни, злі звірі, повільні животи.

Християнська стандартна Біблія
Один із їхніх власних пророків сказав: "Критяни - це завжди брехуни, злі звірі, ледачі ненажери".

Сучасна англійська версія
Це як колись сказав їхній власний пророк: "Люди на Криті завжди говорять неправду. Вони жадібні і ледачі, як дикі тварини".

Християнська стандартна Біблія Холмана
Один із їхніх власних пророків сказав: критяни завжди брехуни, злі звірі, ледачі ненажери.

Міжнародна стандартна версія
Один із їхніх власних пророків сказав: "Брехуни, критські люди, дикі звірі, які живуть, щоб їсти".

NET Біблія
Хтось із них, насправді, один із їхніх власних пророків, сказав: "Критяни - це завжди брехуни, злі звірі, ледачі ненажери".

Англійська Біблія New Heart
Один з них, їх власний пророк, сказав: "Критяни - це завжди брехуни, злі звірі і пусті ненажери".

Вірна версія
Один із них, навіть один із їхніх власних пророків, сказав: "Критяни - це завжди брехуни, і злі, і дикі звірі, і ледачі ненажери".

Арамейська Біблія простою англійською мовою
Один із них, їх власний Пророк, сказав: "Діти Криту завжди є брехунами, злими звірами та пустими животами".

БОЖЕ СЛОВО® Переклад
Навіть один із їхніх власних пророків сказав: "Критяни - це завжди брехуни, дикі тварини і ледачі ненажери".

Новий американський стандарт 1977 року
Один із них, власний пророк, сказав: "Критяни - це завжди брехуни, злі звірі, ледачі ненажери".

Король Джеймс 2000 Біблія
Один із них, навіть власний пророк, сказав: Критяни завжди брехуни, злі звірі, ледачі ненажери.

Версія американського короля Джеймса
Один із них, навіть власний пророк, сказав: Критяни завжди брехуни, злі звірі, повільні животи.

Американська стандартна версія
Один із них, власний пророк, сказав: Критяни - це завжди брехуни, злі звірі, пусті ненажери.

Біблія Дуа-Реймса
Один із них, власний пророк, сказав: Критяни завжди брехуни, злі звірі, ліниві животи.

Переклад Біблії Дарбі
Один із них, власний пророк, сказав: Критяни завжди брехуни, злі дикі звірі, ледачі ненажери.

Англійська переглянута версія
Один із них, власний пророк, сказав: Критяни - це завжди брехуни, злі звірі, пусті ненажери.

Переклад Біблії Вебстера
Один із них, навіть власний пророк, сказав: Критяни завжди брехуни, злі звірі, повільні животи.

Новий Завіт Веймута
Один із їхніх власників - пророк, який є їхнім земляком, - сказав: "Критяни завжди брехуни, небезпечні тварини, неробні ненажери".

Світова англійська Біблія
Один з них, їх власний пророк, сказав: "Критяни - це завжди брехуни, злі звірі і пусті ненажери".