ТОЛСТОЙ, ГРЕЦЬКИЙ І Д-Р
Читати біографію Толстого Троята можна спробувати, хоча вона дуже добре написана і висвітлює, просто тому, що Толстой був таким придурком. Звичайно, звичайне явище, але все-таки це полегшення, коли я натрапляю на щось, що змушує мене почуватись ближчим до нього, як цей уривок (на с. 323) про раптове рішення Толстого вивчити грецьку:

І, читаючи саму плітку плітку, я натрапив на іншу головоломку (на зразок покой-ер-п, яку обговорювали тут), яку, сподіваюся, зможуть розгадати мої російськомовні читачі. У книзі першій, частина III, глава 3, вередуючий старий князь Болконський, зауваживши, що його полохлива дочка Марія, як завжди, перелякана його настроєм, каже: “- Др… или дура!…” Що означає: “- Доктор… або дурень! ... »Мені цікаво, яким може бути той перший« доктор »; схоже, він починає щось говорити, а потім замінює слово «дурень», і я гадаю, що дрянь [dryan ’]‘ сміття; нікчемна людина, але мені було б цікаво знати, як російські читачі це трактують. (Енн Данніган просто перекладає "Дурень!")