Харчування у Франції - уникати підводних каменів французького ресторану

підводних
Ось декілька порад для ресторанів, які допоможуть непосвяченим обійти це культурне та мовне мінне поле!

Скатертина: Якщо ви просто хочете випити, не сідайте за стіл, в якому є скатертина, інакше роздратований офіціант звалиться і відштовхне вас. Скатертина - це код для знання, які столи є «ресторанними», а які «барними».

Час: Найбільш раннім столом у більшості ресторанів є 19:00 або 19:30, а більшість закусочних прибувають близько 8:00.


В якому ресторані?
Уникайте страшних закусочних для туристів, які виливають заморожені тарифи на виробництво, звертаючи увагу на цю крихітну піктограму (або слова fait maison, або навіть просто maison), що означає домашнє виготовлення. Ікона обіцяє, що все робиться не тільки власноруч, але й із використанням свіжих інгредієнтів місцевого виробництва.

Великий палець: Американець піднімає вказівний палець, щоб подати сигнал "один", але в Європі вони рахують великий палець, тому той самий жест означає "два". Це змішане повідомлення викликає велику плутанину: від запиту «столика для одного», роблячи вивіску для двох, до замовлення 2 кави, а офіціант приносить 3.

Привернення уваги офіціанта: Скільки б разів ви не бачили це у фільмах, ніхто не клацає пальцями і не каже “Гарсон!”, Це еквівалент “Хлопчик!” Краще позначити його: "Si’l vous pleit? Месьє? "

Замовлення аперитива: Це перше, що запитає ваш офіціант ... Ви хочете випити перед вечерею? Тільки знайте, що звичайний коктейль (скотч і газована вода, джин і тонік) тут шокує дорого (ви платите двічі: один раз за дорогий постріл, а потім окремо за міксер!); місцеві жителі частіше замовляють менш дорогий кір, келих троянди, пиво або мартіні ... яким, до речі, є Мартіні-і-Россі, укріплене солодке вино (біле або червоне), яке подають на льоду. Мартині в американському стилі (un martini Americain) подають лише у вищих готелях.

Вода (і лід): Якщо ви просто попросите води, вони принесуть вам дорогу воду в пляшках; кодове слово для водопровідної води (яка ідеально питна) - „une carafe d’eau“. О, і лід не є автоматичним, його зазвичай потрібно просити (“… avec des glaçons”), і навіть тоді ви отримаєте лише два кубики!

Вино: На півдні Франції місцеві жителі п’ють майже виключно червоне або рожеве, і майже ніколи не п’ють білого, якщо це не справді гарна пляшка. Якщо ви збиралися замовити біле, поїдьте до місцевих жителів і спробуйте замість них троянду з Провансу.

Плутанина меню: Щоб побачити меню, попросіть «la carte, s’il vous pleit»; "Меню" - це низькоцінна страва із заданими стравами, тому якщо ви відразу попросите "меню", офіціант подумає, що ви навіть не хочете бачити, що вони мають, а цікавить лише дешевий турист їжі, починаючи вас погано починати.

Замовлення: Наступне поширене помилкове спілкування походить від слова „entrée”, що означає закуска по-французьки, але основна страва в американській англійській мові. Якщо ви замовите закуску, а потім скажете: "... а для мого закуски я буду мати качку", це справді заплутає речі. Краще сказати основне блюдо, або “плац”. Ось ще кілька поширених сюрпризів меню ...

  • «Паштет» (вимовляється як «пат») означає макарони, а не паштет
  • Месклен відноситься до салату з місцевої змішаної зелені, а ракета - це рукола
  • Термін "ескалопа" стосується телячого гребінця, а не морських гребінців (які є noix de saint-jacques або coquilles de saint-jacques)
  • Ris de veau принесе вам солодкі хлібці, а не телятину з рисом
  • Філе-міньйон - це ніжний виріз свинини, а не яловичини