Міський словник pizdetz
Слово "піздец" (піздец) приписується "російському мату", різновиду російського сленгу, який базується на сексуальному змісті, і зазвичай заборонено до офіційного використання, а також вважається недоречним для використання в розмові за загальними правилами поведінки. Адміністративний кодекс Російської Федерації навіть встановлює штраф за публічне використання „килимка”, хоча ця санкція є суто формальною і застосовується рідко. „Pizdetz” спочатку походить від слова „pizda”, що є „матовим” терміном для піхви. „Піздец” може мати різне значення. Ось найбільш поширені:

1) Короткий опис ситуації, зазвичай негативної. Це конкретне використання є, мабуть, найбільш поширеним. Це єдине слово може описати ситуацію як сильно негативну. Наприклад, відповідь „Pizdetz” на запитання „Kak dela?” (Як справи?) Має значення, наближене до „Все повністю зіпсовано”.
2) Характеристика предмета. У цьому випадку слово також, як правило, має негативне значення, хоча іноді може використовуватися і в протилежному для опису чогось дуже хорошого. Наприклад, „Pizdetz, a ne mashina!” („Піздец, а не машина!”, Щось на кшталт „Пекло машини!”), Як правило, означає повну аварію, але іноді може означати і протилежне, дуже швидкий або дуже потужний автомобіль. Справжнє значення можна визначити лише за інтонацією та загальним контекстом розмови.
3) Кінець чогось або когось. „Yemu pizdetz” („піздец йому”) означає, що суб’єкт (особа чи суб’єкт - предмет, бізнес тощо) вже або вже повинен бути мертвим/знищеним. Наприклад, „Vasye pizdetz” означає „Вася за це зробив”, „Вася на шість футів під” або щось інше. „Nashey organizatzii pizdetz” - „Pizdetz для нашої організації”, „Наша організація закінчена”. Також може означати щось негативне, що сталося з людиною чи предметом, напр. когось звільнили з роботи.