Ольга Куриленко вивчила турецьку мову для Russell Crowe Entertainment - Gulf News
Українська актриса ризикнула своїми мовними навичками завдяки ролі у фільмі "Водяний ворожок"

Ольга Куриленко в інтерв’ю таблоїду! на Mina A’Salam під час Міжнародного кінофестивалю в Дубаї. Кредит зображення: Абдель-Крим Каллуче/Новини затоки
Режисерський дебют Рассела Кроу, "Водяний ворожок", - це фільм, який похмуро пробирається після наслідків битви під Галліполі Першої світової війни, бою, який забрав мало полонених, але тисячі загиблих за ним.
Через чотири роки після закінчення битви ми зустрічаємо втомленого у всьому світі персонажа Кроу Джошуа Коннора, простого австралійця з міцним зв’язком із землею, про що свідчить його здатність відчувати воду під землею. Його дружину переслідує втрата трьох її синів на війні, вона не може рухатися далі або прощати чоловіка за те, що він дозволив їм пожертвувати своїм життям заради любові до Бога, людини та країни.
Трагедія ще раз вражає життя Коннора, і це стимулює його стати людиною на місії. Він їде до Константинополя і шукає шлях до Галліполі, де сподівається знайти мертві тіла своїх дітей і дати їм належне повернення додому - остаточне поховання.
В основі безнадійного оповідання лежить історія кохання між Коннором та турецькою вдовою Айше, яку зіграла українська актриса Ольга Куриленко. Коннор зустрічає Айше, коли він зупиняється в її готелі, де вона живе зі своїм мило наївним десятирічним сином та непохитним братом чоловіка, який бажає одружитися з нею.
Розмовляючи з таблоїдом! в Diff у п’ятницю Курилекно заявив, що найбільшими проблемами вирішення традиційної та консервативної ролі Айше є оволодіння мовою та вивчення жінок того часу.
«Рассел прислав мені сценарій - він сказав:« Прочитайте, подивіться, яка жіноча частина вам подобається », і я прочитав його, сказав, що це чудово, я любив персонажа [Айше]. Наступним запитанням було: «Ну, як швидко ти можеш вивчити турецьку?». Звичайно, я сказав: «О, дуже швидко!», А потім подумав: «Подумаю про це пізніше», - сказала вона, сміючись.
За допомогою програми для викладання мови Розетта Стоун, Курилекно досить швидко засвоїла базове розуміння і навіть була здатна імпровізувати під час фільму поза сценарієм. Вона спеціально розповіла про сцену у фільмі, де її екранний батько блукає по-турецьки, і вона повинна його зупинити.