Власник кота спійманий після афери з котячими польотами із зайвою вагою Euronews

афери

Поділіться цією статтею

  • Поділіться
  • Твіт
  • Поділіться
  • надіслати
  • Поділіться
  • Твіт
  • Поділіться
  • надіслати
  • Більше сховати

  • Поділіться
  • Надіслати
  • Поділіться
  • Поділіться
  • Поділіться
  • Надіслати
  • Поділіться
  • Поділіться

МОСКВА - Росіянин втратив сотні тисяч повітряних миль після того, як минулого тижня вивіз кота із зайвою вагою на перелітний рейс.

Російська флагманська авіакомпанія "Аерофлот" почала програму Михайла Галина, що часто літає, після того, як повідомлення про операції з високими ставками стали вірусними в російських соціальних мережах.

Трюком, що нагадує банківський грабіж або шпигунський трилер, Галин використав подвійного кота, щоб обійти обмеження Аерофлоту у 8 кілограмів (близько 18 фунтів) для тварин, які перевозилися в салоні літака, коли летіли з Москви до Владивостока, на тихоокеанському узбережжі Росії.

Детальний опис операції Галин опублікував на своїй сторінці у Facebook 6 листопада, після того, як він та його 10-кілограмовий кіт Віктор благополучно приземлилися у Владивостоці. Фотографії показали, як Віктор стояв на колінах у Галина, дивлячись у вікно, коли його власник потягував шампанське.

Однак "Аерофлот" це не розвеселило. Компанія повідомила NBC News, що провела власне розслідування і дійшла висновку, що Галин порушив кілька правил авіакомпанії щодо перевезення тварин.

"У зв'язку з кількома звинуваченнями у навмисному порушенні угоди про повітряні перевезення" Аерофлот "вирішив виключити цього пасажира із програми лояльності" Аерофлот ", - йдеться у повідомленні компанії. "Усі милі, накопичені за всю його участь у програмі, будуть скасовані".

У вівторок Галин повідомив NBC News, що він набрав 370 000 миль до рішення Аерофлоту. Окрім порушення обмежень на перевезення тварин, Аерофлот назвав видалення Віктора з котячого носія однією з причин, через яку Галин був розпочатий програмою лояльності.

"Закон суворий, але це закон", - відповів Галин на запитання, як він ставиться до цього рішення, посилаючись на російський переклад судової максими "Dura lex, sed lex". У Росії часто використовують цю концепцію для пояснення надто жорсткого застосування драконівських законів.