Японська кухня; Меґі Сенсей
Японська кухня
= Kore, zenbu, watashi ga tsukutta no.

= Я все це зробив, знаєте.
= Mochiron, uso dakedo.
= (Звичайно, це неправда, хоча ...)
= (Очевидно, що вона їх не робила, але ...)
Привіт всім!
Пара людей попросила мене зробити урок, як робити солодощі японською мовою.
Вони хочуть прочитати рецепти або пакунки, написані японською мовою.
Сьогодні ми вивчимо кілька основних словникових запасів для приготування їжі та приготування солодощів.
Сподіваюсь, ви прочитаєте основні рецепти після вивчення цього уроку, щоб ви могли щось нам приготувати.
Перші солодощі або закуски на японській мові є
菓子 = каші (ввічливий спосіб お 菓子 = окаші)
Так називають солодощі у західному стилі
洋 菓子 = югаші
і солодощі в японському стилі називаються
和 菓子 = вагасі
材料 = zairyou = інгредієнти
* 薄 力 粉 = хакурікіко = борошно для пирога
* 強力 粉 = kyourikiko = хлібне борошно
* 中 力 粉 = чуурікіко = борошно загального призначення
* コ ン ス タ ー チ = кунсуатичнийкукурудзяний крохмаль = кукурудзяний крохмаль
* 片 栗 粉 = катакуріко = картопляний крохмаль
* ベ ー キ ン グ パ ウ ダ ー = beikingu paudaa = харчова сода
★ イ ー ス ト = iisuto = дріжджі
* 生 イ ー ス ト = nama iisuto = активні дріжджі
* ド ラ イ イ ー ス ト = dorai iisuto = активні сухі дріжджі
★ 砂糖 = satou = цукор
* 粉 砂糖 = konazatou = パ ウ ダ ー シ ュ ガ ー = paudaa shugaa = цукрова пудра
* グ ラ ニ ュ ー 糖 = guranyuutou = цукровий пісок
* 上 白糖 = jouhakutou = білий цукор
* 黒 砂糖 = kurozatou = темно-коричневий цукор
* 蜂蜜 / は ち み つ / ハ チ ミ ツ = ханіміцу = мед
★ 卵 = тамаго = яйця
* 卵白 = ранпаку = яєчний білок
* 卵黄 = ran’ou = 黄 身 = kimi = яєчний йорк
* 生 卵 = наматамаго = сире яйце
* ゆ で 卵 = юдетамаго = варене яйце
* 半熟 ゆ で 卵 = ханджуку юдетамаго = наполовину відварене яйце
* 全 熟 ゆ で 卵 = zenjuku yudetamago/固 ゆ で 卵 = katayude tamago = зварене круто яйце
* 全 卵 = зенран = ціле яйце
★ 生 ク リ ー ム = намакурііму = свіжі вершки
★ バ タ ー = battaa = масло
* 溶 か し バ タ ー = токаші баттаа = розтоплене масло
* 無 塩 バ タ ー = muen bataa = масло без солі
* 有 塩 バ タ ー = юань bataa = солоне масло
* マ ー ガ リ ン = маагарин = маргарин
★ エ ッ セ ン ス = ессенсу = суть
* バ ニ ラ エ ッ セ ン ス = баніра ессенсу = ванільна есенція
* ア ー モ ン ド エ ッ セ ン ス = aamondo essensu = мигдальна сутність
★ ナ ッ ツ = nattu = горіхи + ド ラ イ フ ル ー ツ (= dorai furuutsu) сухі фрукти
* レ ー ズ ン = reizun = (干 し ぶ ど う = hoshibudou) = родзинки
* 胡桃 / く る み / ク ル ミ = курумі = волоські горіхи
* 胡麻 / ご ま = гома = насіння кунжуту
* ア ー モ ン ド = аамондо = мигдаль
* ピ ー ナ ッ ツ = piinattsu = арахіс
* 松 の 実 = matsu no mi = кедровий горіх
★ Інгредієнти для 和 菓子 (= wagashi = японські солодощі)
* 小豆 = азукі = боби адзукі
Ви готуєте квасолю азукі з цукром, водою і трохи солі і робите квасолеву пасту, яка називається
* 餡 = あ ん = an ・ あ ん こ = anko = паста з солодкої квасолі
Є різні види.
* 白 餡 = 白 あ ん = широан = солодка паста з білої квасолі
* 赤 餡 = 赤 あ ん = akaan = солодка паста з червоних бобів
* こ し 餡 = こ し あ ん = кошіан = пюре гладка солодка червоно-бобова паста
* 粒 餡 = つ ぶ あ ん = tsubuan = кремезна солодка червона квасоля з шкурками квасолі
* 寒 天 = kanten = агар-агар - морський желатин, виготовлений з тенгузи (або іншої водорості)
* 和 三 盆 = васанбон = тип традиційного японського цукру
* 米粉 = комеко = рисове борошно
* も ち 粉 = мочіко = солодке рисове борошно/порошок, виготовлений з клейкого рису
* 餅 = мочі = розтертий рисовий пиріг, приготований з клейкого рису.
★ 調味 料 = choumiryou = приправи
★ 香辛料 = koushinryou = спеції (і приправи)
* 胡椒 = こ し ょ う = кошоу = перець
* 黒 胡椒 = 黒 こ し ょ う = kuro koshou = чорний перець
* 白 胡椒 = 白 こ し ょ う = Широ Кошоу = білий перець
* 粒 胡椒 = 粒 こ し ょ う = цубукошоу = зерновий перець
* ケ チ ャ ッ プ = кечаппу = кетчуп
* マ ヨ ネ ー ズ = майонеїзу = майонез
* 辛 子 = か ら し ・ カ ラ シ = караші = гірчиця
* 和 辛 子 = 和 が ら し/ガ ラ シ = wagarashi = японська гірчиця
* 洋 辛 子 = 洋 が ら し/ガ ラ シ = yougarashi = західна гірчиця
* ス パ イ ス = супайсу = пряність
* 香辛料 = koushinryou = спеція
* 山椒 = さ ん し ょ う = саньшоу = японський перець
* 赤 唐辛 子 = акатугараші = червоний перець
* 七味 唐辛 子 = шичімі тугараші = суміш перцю чилі, насіння кунжуту, маку, шкірки юдзу, насіння ріпаку або шисо.
* ナ ツ メ ッ グ = natsumeggu = мускатний горіх
* 味噌 = み そ = місо = квашена квасолева паста
* 白 味噌 = 白 み そ = Широ Місо = Біле Місо
* 赤 味噌 = 赤 み そ = він же місо = червоний місо
* 合 わ せ 味噌 = awase miso = суміш різних видів місо
* 酒 = саке = японський алкогольний напій, виготовлений з ферментованого рису
* 味 醂 = み り ん = mirin = тип японського солодкого саке, який використовується для приготування їжі
* 酢 = す = su = оцет
* す し 酢 = сушісу = оцет, приготовлений для заправки рису, що використовується в суші.
★ ソ ー ス = соусу = соус
* 醤 油 = し ょ う 油 = shouyu = скажи соус
* ウ ス タ ー ソ ー ス = usutaa sousu = Вустерширський соус/соус стейк
* と ん か つ ソ ー ス = тонкацу сусу = густий вустерширський соус/стейк-соус, який ми використовуємо для と ん か つ (= тонкацу) смаженої котлети зі свинини)
* ト マ ト ピ ュ ー レ = томатний пюре = томатне пюре
* ト マ ト ペ ー ス ト = томатне пеісуто = томатна паста
* ホ ー ル ト マ ト = помідор хору = (консервований/розлитий у пляшки) цілий очищений помідор
★ ハ ー ブ = хаабу = трави
* オ レ ガ ノ = материнка = материнка
* 月 桂樹 の 葉 = gekkeiju no ha/ロ ー リ エ = rourie = laurel
★ ス ー プ = супу = суп
* コ ン ソ メ キ ュ ー ブ = konsome kyuubu/固 形 ス ー プ の 素 = kokei suupu no moto = кубики Consomme/кубики супу
* イ ン ス タ ン ト ス ー プ の 素 = insutanto suupu no moto = Миттєва суміш супів
* だ し 汁 = дашиджиру = японський суп, бульйон
* だ し の 素 = дашиномото = миттєвий японський бульйон
дієслово: (〜 で) だ し を 取 る = (
de) dashi wo toru = робити з нього бульйон
Зазвичай готують японський soup し (= даші) суп
↓
* か つ お 節 = кацуобуші = (поголена) сушена риба паламуда
* 煮 干 し = нібош = дрібна сушена сардина
*********************
Для вимірювання інгредієнтів:
計 る = hakaru = виміряти
量 る = hakaru = зважувати
* は か り = хакарі = шкала
* 計量 カ ッ プ = keiryou kappu = мірна чашка
* 計量 ス プ ー ン = keiryou supuun = мірна ложка
* 小匙 = 小 さ じ = косаджі = чайна ложка 5 куб
* 中 匙 = 中 さ じ = чуусаджі = чайна ложка середнього розміру 10 куб
* 大匙 = 大 さ じ = oosaji = столова ложка 15 куб
* 計量 カ ッ プ = keiryou kappu = мірна чашка
* カ ッ プ 1 杯 = каппу іппай = чашка
* 半 カ ッ プ = ханкаппу = півсклянки (100 куб. См)
* 温度計 = ондокей = термометр
Напр. 180 度 = hyakuhachijuudo = 180 градусів/180 ℃
Примітка: Обережно! В Японії ми використовуємо 摂 氏 (= sesshi) Цельсія ℃ не 華氏 (= kashi) Фаренгейта ° F
Також, коли ви вимірюєте інгредієнти, вам потрібно перетворити одиниці виміру.