Листи з Москви Балерина Сан Енджело Естафети з Великого
«Словар, словар», - пише Емма Армстронг у своєму записі в блозі від 26 листопада. У перекладі, як вона описує, російське слово означає «словник» - односкладове висловлювання, яке вона та її однокласники занадто добре знайомі на своїх курсах у Академія Великого балету в Москві, Росія за останні п'ять тижнів.

"Лише за кілька тижнів уроків російської мови ми пройшли весь шлях до Підручника №1", - пише балерина "Сан-Анджело". “Я плаваю. Зауважте, у цих підручниках немає жодного англійського слова. Тому часто на уроці наш учитель говорить нам: „Словар, словар“, що означає „Словник, словник“.
17-річна Емма виросла в Сан-Анджело і дев'ять років танцювала в Громадянському балеті Сан-Анджело, починаючи з 2005 року. Вона взяла свій перший клас у віці 4 років, а до 12 років балет став невід'ємною частиною її життя.
Коли вона отримала ексклюзивне запрошення відвідати найпрестижнішу в світі академію балету 15 серпня, Емма була в захваті і перебувала у стані недовіри. Тепер, через п’ять тижнів після посадки на інший бік планети, вона приймає у світ новий досвід та адаптується до культурних відмінностей, весь час наполегливо тренуючись, щоб вдосконалити свої танці.
"Мова, напевно, була найважчою [до чого пристосуватись]", - написала Емма в електронному листі. «Коли мій рейс приземлився, через домофон пролунала ця промова« Ласкаво просимо в Росію ». І звичайно, це було на вільній російській мові. Я просто пам’ятаю, як я сидів там у літаку, реактивний літак був відсталим і розгубленим, намагаючись зрозуміти, що вона говорить! Але зараз, б'юся об заклад, якби я слухав цю саму промову, то зрозумів би набагато більше. Я думаю, я зможу це перевірити, коли повернусь у січні ".
У своєму щоденнику "Пішки до Росії" Емма більше розповідає про мовний бар'єр, пояснюючи, що її однокласники - це студенти з таких місць, як Японія чи Італія, які майже не говорять англійською. Оскільки всі викладання проводяться російською мовою, кожен іноземний студент також бере участь у мовних курсах. Тому спільною мовою серед її друзів по академії є російська, що, на її думку, може викликати тривогу.
"Я не знаю, але це просто так дивно, що російська мова є спільною мовою", - пише вона у своєму блозі. “Я звик, що люди намагаються спілкуватися зі мною ламаною англійською мовою. Чесно кажучи, це дуже тривожно, наскільки я звик бути «Альфа-собакою». Я не звик принижувати зовнішній вигляд і не вільно говорити загальноприйнятою мовою. Це зростаючий досвід ".
Дружній екс-вегетаріанець
Ще до того, як вона навіть знала дату свого від’їзду, почалися страшилки: «апетит» - це слово, яким не називали страви, подані у Великому театрі. Передбачаючи варіанти їдальні, може бути менш смачним, ніж бажано, Емма та Дея Армстронг почали економити гроші на її кімнату в гуртожитку та додаткові витрати на проживання, включаючи гроші на їжу.
У барвистому дописі в блозі від 9 листопада Емма розбиває дієту для деяких найталановитіших світових танцюристів.
«В академії нас годують триразово, - пише вона. “Сніданок той самий. Кожен. День. Каша (схожа на вівсяну кашу або вершки з пшениці) з хлібом та шматочком м’яса (ліва колонка, друга фотографія зверху). Обід і вечеря - це однакові сім страв, що подаються по черзі. Хоча ротація не означає, що нам щодня подають щось інше. Ми обідали однаково три дні поспіль ».
До свого прибуття до Великого театру Емма була вегетаріанкою. Незважаючи на те, що вона регулярно їздить на ринок, де лише за п’ять хвилин їздять банани та дієтична газована вода, досвід їдальні відкрив їжу їсти все, що їстівне.
"Вся справа в виживанні", - написала вона в електронному листі. “Поки що їжа не моя улюблена, але я там бовтаюся!
"Я навчилася говорити російською" ні м'яса, ні соусу ", - пояснила вона у своєму дописі в блозі. “Тепер я можу спокійно з’їсти свій рис/макарони. Без соусу і м’яса, будь ласка. Тож я використав свою нову навичку, і хлопець, який обідав, так добре мене зрозумів, що Софію, мою сусідку по кімнаті, [яка стояла наступною в черзі, також позбавили соусу ».