Естер 9 31 для того, щоб підтвердити ці дні Пуриму в призначений час, як і Мордехай

Нова міжнародна версія
встановити ці дні Пуриму в призначений для них час, як це визначили для них єврей Мардохей та цариця Естер, і як вони встановили для себе та своїх нащадків щодо їхніх часів посту та плачу.

того

Новий живий переклад
Цими листами було засновано Фестиваль у Пуримі - щорічне святкування цих днів у призначений час, призначене як євреєм Мардохеєм, так і царицею Естер. (Люди вирішили спостерігати за цим святом, так само, як вирішили для себе та своїх нащадків встановити часи посту та жалоби).

Англійська стандартна версія
щоб ці дні Пуриму дотримувались у призначені ними сезони, як зобов’язали їх єврей Мордехай та цариця Естер, і як вони зобов’язали себе та своїх нащадків щодо їх постів та їхніх голосінь.

Береан вивчає Біблію
щоб підтвердити ці дні Пуриму в призначений ними час, подібно до того, як їх встановив єврей Мардехай та цариця Естер, які присвятили себе та своїх нащадків часам посту та голосіння.

Нова американська стандартна Біблія
встановити ці дні Пуриму в призначені ними часи, як встановили для них єврей Мардохей та цариця Естер, так само, як вони встановили для себе та для своїх нащадків інструкції щодо часу посту та їхніх голосінь.

Нова версія короля Джеймса
підтвердити ці дні Пуріму на їх призначений час, як прописав їм єврей Мардохей та цариця Естер, і як вони постановили для себе та своїх нащадків щодо питань їх посту та жалоби.

Біблія короля Джеймса
На підтвердження цих днів Пуриму в їх часи призначений, як заповідав їм єврей Мардохей та цариця Естер, і як вони призначили для себе та для свого насіння, питання посту та їхній крик.

Християнська стандартна Біблія
для того, щоб підтвердити ці дні Пуриму в їх належний час так само, як встановив їх єврей Мардохей та цариця Естер, так само, як вони прихилили себе та своїх нащадків до посту та нарікань.

Сучасна англійська версія
Ви та ваші нащадки завжди повинні пам’ятати про святкування Пуриму в той час і так, як ми говорили. Ви також повинні слідувати інструкціям, які ми дали вам щодо трауру та поїздки без їжі.

Переклад хороших новин
і наказав їм та їхнім нащадкам спостерігати дні Пуриму у належний час, точно так само, як вони прийняли правила дотримання постів та часів жалоби. Цьому заповідали і Мардохей, і цариця Естер.

Християнська стандартна Біблія Холмана
для того, щоб підтвердити ці дні Пуриму в їх належний час так само, як встановив їх єврей Мардохей та цариця Естер, і так само, як вони прихилили себе та своїх нащадків до посту та голосіння.

Міжнародна стандартна версія
встановивши ці дні Пуриму у встановлений час, як встановили єврей Мордехай та цариця Естер, і як встановив єврейський народ для себе та для своїх нащадків. Лист містив інструкції щодо їх посту та голосінь.

NET Біблія
встановити ці дні Пуриму у належні для них часи, як встановили єврей Мардохей та цариця Естер, і як встановили і для себе, і для своїх нащадків питання, що стосуються посту та голосіння.

Англійська Біблія New Heart
щоб підтвердити ці дні Пуриму в призначені ними часи, як наказали єврей Мардохей та цариця Естер, і як вони нав'язали собі та своїм нащадкам у справі постів та їхнього крику.

Вірна версія
Для того, щоб підтвердити ці дні Пуріму в їх встановити часів, як наказав їм єврей Мардохей та цариця Естер, і як вони призначили для себе та для свого насіння у справах посту та їх крику.

БОЖЕ СЛОВО® Переклад
Він зробив це для того, щоб встановити ці дні Пуріму в призначений час. Єврей Мардохей та цариця Есфір встановили їх собі, як вони встановили для себе та своїх нащадків практики посту із сумом.

JPS Танах 1917
щоб підтвердити ці дні Пуриму в призначені ними часи, як наказали їм єврей Мардохей та цариця Естер, і як вони призначили для себе та для свого насіння, справи посту та їхній крик.

Новий американський стандарт 1977 року
встановити ці дні Пуриму в призначені ними часи, як встановили для них єврей Мардохей та цариця Естер, так само, як вони встановили для себе та для своїх нащадків інструкції щодо часу посту та їхніх голосінь.

Король Джеймс 2000 Біблія
На підтвердження цих днів Пуриму в призначені ними часи, як наказали їм єврей Мардохей та цариця Естер, і як вони призначили для себе та для своїх нащадків, щодо питань постів та їхніх голосінь.

Версія американського короля Джеймса
На підтвердження цих днів Пуриму в призначені ними часи, як наказали їм єврей Мардохей та цариця Естер, і як вони призначили для себе та для свого насіння, справи посту та їхній крик.