Мова, пов’язана з безглютеновою дієтою в Японії The Japan Times

від Саманти Сегерс

БРІСБАН, АВСТРАЛІЯ - Я люблю 和 食 (вашоку, японська кухня). Мені подобаються смаки, текстури та величезна кількість свіжих інгредієнтів, яких я не отримую вдома, уважність у виробництві та приготуванні їжі та стиль харчування від носа до хвоста, який економить на харчових відходах.

дієтою

Зайве говорити, що я був розчарований, коли виявив, що почуваюся і працюю набагато краще, харчуючись безглютеновим: речі, що містять клейковину.) Однак ще важче насолоджуватися 食 食, якщо ти セ リ ​​ア ッ ク 病 (серіаку-байō, целіакія) і, отже, може виявитися неймовірно хворим, мимоволі з’ївши приховану клейковину.

Неможливо насолодитися японською їжею на безглютеновій дієті, потрібно лише уникати продуктів, що містять такі інгредієнти, як 小麦 (комугі, пшениця), 大麦 (giмугі, ячмінь).ラ イ 麦 (раймуги, жито) або 麩 (фу, пшенична клейковина/висівки). Коротше, слідкуйте за кандзі 麦 .або 麩.

Через те, як у Японії готують страви, ресторани та приміщення, що забезпечують харчування, можуть не змінити спосіб виготовлення, але завжди можна запитати, чи є відповідні варіанти: す す ま せ ん 、 麦 類 は 食 べ ら れ ま せ ん。 小麦や 大麦 が 入 っ て い ま す か? (Sumimasen, mugi-rui wa taberaremasen. Komugi ya ōmugi ga haitte-imasu ka? Вибачте, я не можу їсти пшеницю. Чи є тут пшениця чи ячмінь?) 麦 ア ア レ ル で ー な ん ん ん ん ん ん ん ん んMu 小麦 と か 大麦 と か が 入 っ て い な い 食 べ 物 は あ り す す か? Mu (Mugi arerugī nan desu kedo, komugi toka ōmugi toka ga haitte-inai tabemono wa arimasu ka? У вас є пшенична алергія на пшеницю, чи є у вас на пшеницю алергія на пшеницю, чи є у вас на пшеницю алергія на пшеницю, чи є у вас на пшеницю алергія на пшеницю, чи є у вас алергія на пшеницю це?)

Роблячи покупки, важливо мати можливість читати 原材料 名 表示 (genzairyō-mei hyōji, список інгредієнтів) і задавати питання по темі, оскільки в Японії не так багато інформації про グ ル テ ン. У японців частіше буває そ ば ア ​​レ ル ギ ー (соба ареругі, алергія на соба) або 卵 ア レ ル ギ ー (тамаго ареругі, алергія на яйця).

Хороша новина полягає в тому, що 原材料 名 表示 досить детальний. В кінці списку, часто в дужках, має бути згадка про можливі алергени, які входять до складу продукту. Якщо там написано 小麦 を 含 む (комугі о фукуму, пшениця включена), ви знатимете, щоб цього уникати: (一部 に 小麦 ・ 乳 成分 ・ 大豆 を 含 む) (Ічібу ні комугі, нюсейбун, дайзу о фукуму, Деякі інгредієнти містять пшеницю, молочні продукти та соя.)