СЕРГІЙ ДОВЛАТОВ

У The Millions Соня Чунг має чудовий відгук про Сергія Довлатова Наші: Російський сімейний альбом, до якого, я навіть не підозрював, було так важко дістатись: у Нью-Йорку є лише одна копія (яку Чунг ковтав), і тому на даний момент це досить дорого на Amazon. Чунг цього не розуміє, як і я; Довлатов - один із найвеселіших і симпатичніших письменників, яких я знаю, і я впевнений, що американці любили б його, якби його належним чином представили. Ось фрагмент огляду Чунга:

довлатов

Прочитайте весь огляд, а потім домагайтеся всіх видавців, яких ви знаєте, щоб вивести Довлатова перед англомовну громадськість. Це один із тих випадків, коли я особливо радий, що можу читати російську.

Коментарі

Мені також сподобався відгук Чунга ... і я також не здогадувався, що роботу Довлатова так важко знайти англійською мовою. Я радий, що подруга несподівано позичила мені її чотиритомник, зібраний Довлатовим, твори, створені два роки тому. Вона передала його в сумці, кажучи щось на кшталт «Це мій улюблений. Сподіваюся, вам теж подобається Довлатов ". Я прочитав кілька романів і мені так сподобався Довлатов та його гумор, що я купив власні копії двох томів ... Наші і Зона чекають мене.

Мені шкода (Nij), але ти абсолютно НУТ за те, що не перевірив спочатку книгу Emms’s bookfinder.com. Ви можете отримати його, і навіть відправити до Норвегії, за 15 доларів через книгошукач.

Це посилання на Amazon посилається на копію «Нашого» від «Зегей Довлатов». Якщо ви шукаєте в Amazon "Довлатов", ви побачите інший запис для "Наших" із набагато більше копій - хоча досі немає жодного безпосередньо від Amazon.

Дякую, З.Д. - Я змінив посилання на публікацію на краще.

Далеко від теми: Коли Джеймс Джойс приїхав у Трієст у 1904 році (де він подружився з Італо Свево та, можливо, Умберто Саба), американським консулом там був Фіорелло Ла Гвардія, який згодом став національним політичним діячем та мером Нью-Йорка. Мати Ла Гвардії за походженням була євреєм Трієстином, але ЛаГуардія виховувалась як єпископалка в Арізоні.
Добре, хтось напише п’єсу про це. - Ти знаєш, що ти повинен робити, Фіорелло? Поверніться в Нью-Йорк ...

Стилістично Довлатов був нещадний до себе. Він писав свої тексти незліченну кількість разів. Він чудово дотримувався свого власного правила, що не передбачав слів у реченні, що починаються з тієї самої літери.

Він народився в 1882 році. Це було трохи молодим, щоб бути консулом, чи не так? Вікі говорить: «Ла Гвардія служила в консульствах США в Будапешті, Трієсті та Фіуме (1901–1906)». Чи працював він у Державному управлінні у віці 19 років?

LaGuardia був лише 5′-2 ″, короткий навіть для республіканця.

Капелюх: невеличка технічна примітка щодо захисту даних [додана пізніше: вона все-таки почалася з маленької ...]. Те, як NYPL впровадив свої веб-сторінки, я можу переглянути сторінку історії пошуку та побачити, що ще ви дивились. За хвилину я поясни, чому, на мою думку, це не дуже хороша новина, навіть якщо звичайні старі посилання на результати пошуку Google працюють подібним чином (кнопки 1 2 3… внизу сторінки).
Натиснувши кнопку "Лише NYPL один примірник”У вашому щоденнику переходить на сторінку результатів пошуку NYPL. Але натискання "Марі-Люсі говорить:

трохи молодий, щоб бути консулом
Він міг бути неповнолітнім клерком, а не дипломатом. Якщо припустити, що він розмовляв або принаймні розумів мову чи діалект своєї матері, він був би цінним вербувальником у консульстві.

Сподіваюся, це не здається людям істеричним
Звичайно, не я, і я дуже вдячний за ваш надзвичайно зрозумілий (такому неграмотному комп'ютеру, як я) коментар. Як і ви, я не знаю, що з цим робити або чи слід видаляти посилання NYPL, але ви дали мені їжу для роздумів.

Що стосується La Guardia, то ось відповідний розділ NYT:

Незабаром після смерті батька молодий Фіорелло супроводжував родичів до Будапешта, де тіло матері поховано на єврейському кладовищі. Там у віці 19 років він влаштувався на роботу в консульство США. Через кілька місяців його відправили до консульства в Трієсті як перекладача. Коли йому було 20 років, він став консулом у Фіуме, на той час частиною Австро-Угорщини.

Після сварки з чиновниками в Фіуме через його відмову скласти емігрантів на прийом до ерцгерцогині Йозефи, він вирішив подати у відставку і повернутися в Америку.

Ваш кредит нелегально передає інформацію про вас. На відміну від морської версії, де всі, крім капітана, можуть знати про пасажирський шлях, не завдаючи шкоди, у випадку з вашою кредитною карткою лише капітан повинен знати, що знаходиться на борту. Але наскільки ймовірно, що це спрацює за призначенням? З усіма тими моряками, сповненими бездоганної ІТ-цікавості, тикаються в трюмі?

Консул був роботою зв’язку, і ЛаГуардія володів дивними мовними знаннями, а консул у Фіуме чи Трієсті - це не зовсім перше місце (не ображайте, Трієстини та Ф’юміанці!)

Вище слід починати: "Ваша кредитна картка переказує інформацію"

“Оксамитові пальці” ? Оксамитові лапи

На щастя, у моїй місцевій бібліотеці є великий вибір російських текстів, як в оригіналі, так і в перекладі, тому що тут, у Провіденсі, була (і є) значна російська єврейська громада. В системі було три примірники нашого, тож я просив один. Я давно любив його валізу.

Якщо когось це цікавить, я не можу загуглити жоден інший знак цієї ерцгерцогині, згаданої вище, Йозефа. Є лише один вісімнадцятого століття, який народився в 1937 році. Усі посилання, які я знайшов на цей випадок, просто скопійовані з двох джерел. Вражає те, як вони всі говорять про неї так, ніби всі знають, хто це. Я можу почати сам вигадувати неповнолітніх роялті, вони вийдуть на конях на шетландських поні в моєму російському романі. Лагуардія може мати свою роль, він мені подобається.

Я не можу загуглити жоден інший знак цієї ерцгерцогині, згаданої вище, Йозефа
Я вважаю, що це Ержержогін Марія Йозефа фон Заксен. Ось ще одне фото її відвідування гавані у Фіуме. Інші версії історії, схоже, говорять про те, що ЛаГуардія відмовилася відкладати відхід корабля для її огляду, а не формувати склад як такий.

У моїй п'єсі ЛаГуардія переговорив Джойса з тим, щоб він емігрував до Америки, щоб працювати на шахтах із усіма іншими словенцями. Джой погоджується, бо хоче зачепити свою словенську.

Його часті відсутності в сім'ї допомагали їй утримувати своїх дітей від його поганого впливу.
У цьому реченні є щось прекрасне. Це приблизно як "Ранкова зірка та вечірня зірка - це одне і те ж".
Проблема: поганий чоловік, якого ніколи немає вдома. Рішення: його ніколи немає вдома.
Він належить до Дао Те Чінг.

Коли ЛаГуардія повернувся до Нью-Йорка, він працював на острові Елліс перекладачем як з італійської, так і з ідишу. Вікіпедія Quoth:
La Guardia був першим італійсько-американським мером міста, але не був типовим італійським жителем Нью-Йорка. Він був республіканським єпископалом, який виріс в Арізоні, мав матір єврейку Істрію та батька італійця, який перетворився на римо-католика. Як повідомляється, він говорив на семи мовах, включаючи іврит, хорватську, німецьку, угорську, італійську та ідиш.

MMcM, велике спасибі за це.
Вперше, завдяки вказівкам Ейдана Кехо, я зміг отримати доступ до книги Google, використовуючи "проксі".
Син Марії Йозефи Карл був тим, хто став кайзером після смерті Франц-Йосифа. З Вікі:

інші бачили в Чарльзі сміливого і почесного діяча, який намагався як імператор-король зупинити Першу світову війну. Англійський письменник Герберт Вівіан писав:
«Карл був великим лідером, принцом миру, який хотів врятувати світ від року війни; державний діяч з ідеями врятувати свій народ від складних проблем його імперії; короля, який любив свій народ, безстрашної людини, благородної душі, видатного, святого, від могили якого надходять могильні благословення ».