ЖУКОВСЬКИЙ.
Василь Жуковський - один із найвідоміших російських поетів до Пушкіна (і, як каже Вікіпедія, ввів Романтичний рух в Росію - погляньте лише на той портрет!); його переклад «Елегії, написаної на заміському церковному подвір’ї» Грея - це, мабуть, перший довгий вірш, який я прочитав російською мовою, і досі пам’ятаю це з любов’ю. Він взагалі не відомий прозою (про це не згадувалося в статті Вікіпедії, поки я не додав речення), і я прочитав його оповідання 1809 року «Марьина роща» («Гай Марії») головним чином тому, що воно було коротким, але після дієта з передбачувано плавних речень і сюжетів Карамзіна (див. тут і тут), я знайшов це підбадьорливим і освіжаючим. Це проза поета, з реченнями, які я із задоволенням читала вголос; сюжет банальний (Марія любить музиканта Услада, але виходить заміж за страшного воїна Рогдая, який живе на пагорбі, де колись буде стояти Кремль), але є напрочуд напружені готичні штрихи, і я виявив справжнє бажання дізнатися, що було далі, те, що ніколи не траплялося з Карамзіном. Тож я подумав згадати цей досвід і сказати, що шкода, що Жуковський не зробив більше такого.
Далі: роман Василя Нарежного 1814 року "Русский жилблаз".

Коментарі
На мій погляд цікавої замітки. Дякую )
Чому Російський Жильблаз, а не Рицький?
відчай!
Російський до н.е. тоді мова йде про їхню державність в цілому, а російська - про одну з їх національностей, хоча Російський означає, ніби природно, що Російський є головним і чимось більш імперським, а роман з 1814 року, коли царем була вся Малуя Белуя тощо. Русі
тож, здається, Російський звучить більш органічно
Так, і автор Нарежний народився в Україні і подорожував по всьому світу, від Кавказу до Сибіру (а герой пікарески їде до Варшави, яка, звичайно, була частиною Російської імперії), тому наголос робиться на відкинута імперія, а не в особливо російсько-національному центрі.
Висловіть свій розум Скасувати відповідь
Архіви
Пошук
Останні повідомлення
- Чат з Розамундою Бартлетт.
- Незакриті дужки.
- Розмова з перекладачами Ольги Токарчук.
- Найдивніший титул року.
- Епітети: Випадок -o.
- Давньо-голландська мова в ірландській державі?
- Хаверінг.
- Монахи взагалі не повинні нічого писати.
- Про самопереклад ісландської на англійську мову.
- КПП Чарлі.