Коли реклама зустрічає Японію
Джейсон Сяо
24 червня 2019 · 6 хв читання
Основою реклами є мова, а мови розмежовуються між окремими суспільствами, що дозволяє країнам мати різні характеристики у своїй рекламі. З цієї причини стає необхідним вивчити походження культури та основні цінності, перш ніж можна було реально зрозуміти та вивчити їх підходи до маркетингу. Іноді достатньо простої подорожі, щоб змінити свою точку зору та отримати натхнення з іншої культури.

Останні чотири роки я мешкав у Нью-Йорку - місті з найзрілішою у світі рекламною індустрією. Все місто - це гігантське рекламне шоу. У кожному куточку міста є реклама, і всі вони мають схожу тему, паралельну тому, як основні ЗМІ хотіли б, щоб американська культура була представлена - відкритою, жартівливою, інноваційною та різноманітною. Просуваючись до сьогоднішнього дня, завдяки наданій мені можливості стажування, я тимчасово переїхав до Токіо, Японія, у травні 2019 року. Причиною для мене стала ця пригода, тому що я завжди був захоплений японською рекламною культурою і хотів розширити моє бачення глобального маркетингу в Японії. Тим не менше, з першого дня, коли я сюди потрапив, мене вражає блиск рекламної культури щоразу, коли я їду в новий район міста.
Чим більше Японії я бачив, тим більше я усвідомлював, що причина видатної світової репутації японської реклами полягає в наборі природжених цінностей, які втілюються в кожній її кампанії. Таким чином, я вирішив копати глибше і з’ясувати, чому рекламний бізнес процвітає в цій країні більше, ніж деінде в світі. Поєднавши мої особисті спостереження та дослідження, ось кілька підходів, які я придумав для успіху японської рекламної культури.
В японському копірайтингу існує маркетингова техніка, яка називається "Kokorowoutsu" (心 を 打 つ), що буквально означає "бити серце". Простіше кажучи, це просто означає, що копірайтинг повинен зачіпати серце аудиторії. Ця концепція дуже нагадує японську традиційну форму поезії, яка називається хайку. Хайку складається з 3-х рядків і лише 17 складів, і все ж увага до простоти робить кожне слово делікатним. Японські рекламні тексти завжди наповнені позитивною енергією, наповнюючи розум читачів пристрастями, мріями та наполегливістю. Японський копірайтинг зазвичай пишеться про уявлення споживачів або для роздумів про певні соціальні явища. Тому такий текст полегшує цільовій аудиторії резонанс і таким чином створює відчуття ідентичності з брендом.
Сучасна японська реклама або дизайн, як правило, представляють унікальний «етнічний» стиль - м’який і свіжий. Рідко буває «посередині», коли справа стосується японських стилістичних особливостей - вона або повністю мінімалістична, або заповнена складністю. Що стосується мінімалістичного типу реклами, більшість людей в Японії розуміють прості та елегантні кольори, злегка переекспоновану обробку світла та навмисні ефекти віртуального фокусування.