Публікації Корони та Завіту-Псалтир, Псалтир ,; Реформовані ресурси для культу
Поширені запитання про книгу Псалмів для поклоніння

Чому ви публікуєте новий псалтир?
Синод Реформованої пресвітеріанської церкви Північної Америки визначив роки тому, що потрібно оновити «Книгу псалмів для співу», видану в 1973 році. Книга Псалмів для поклоніння - плід цієї праці. Читати далі.
Хто відповідає за зміст нового псалтиря?
Комісія з ревізії Псалтиря, призначена Синодом РПЦНА, займалася ревізією нового псалтиря. Докладніше про комітет.
Чи означає це, що Книгу псалмів для співу буде припинено?
Ні. Книга псалмів для співу обслуговує дуже велику та різноманітну групу співаків псалмів у всьому світі. Crown & Covenant продовжуватимуть видавати Книгу псалмів для співу ще довгий час.
Які основні зміни відбулися у «Книзі псалмів для поклоніння» ?
Найбільша зміна - це модернізація мови у всій книзі. Зараз новий псалтир не містить архаїчної, застарілої або недоступної мови для людини 21 століття. Ще однією зміною є надання божественного імені (YHWH) як ГОСПОД замість Єгови. Також було зроблено акцент на усуненні незрозумілих і незграбних фраз, які іноді призводили до плутанини щодо значення частин Псалтиря. Детальніше про зміни читайте тут.
Але чи призведе "модернізація" псалтиря до "розводненої" версії Псалтиря?
Звичайно, ні! Модернізація не стосується Псалтиря, який якимось чином звільнився від усіх історичних чи церковних традицій та фамільярності, щоб охопити суто сучасну християнську музичну сцену чи стиль. Наміром псалтиру 1973 року було те, що з часом з’явиться повністю сучасний англійський псалтир, і цей проект є виконанням цього бачення. Протягом усього періоду читались тексти на івриті. Комітет намагався завжди залишатися якомога ближчим до єврейського тексту та його сенсу, водночас викладаючи Псалтир з точністю, чіткістю, зрозумілістю, співучістю та легкістю. Детальніше про питання перекладу читайте тут.
Чи буде Книга Псалмів для поклоніння відрізнятися за розміром, вагою, кольором тощо у порівнянні з Книгою Псалмів для співу ?
Кількість виділень в обох псалтирях приблизно однакова. Фізичний розмір нового псалтиря буде трохи більшим за довжиною та висотою. Новий псалтир буде синім із срібними літерами. У майбутньому також з’являться великі наклади та подарункові видання.
Музичні аранжування будуть однаковими? Чи є нові мелодії для вивчення?
Є багато звичних мелодій, а також багато нових. Було докладено великих зусиль для відповідності псалмів до відповідної музики. Деякі мелодії були перенесені в нові псалми, а деякі звичні мелодії гімну, які раніше не використовувались, були додані до нових аранжувань псалмів. Дізнайтеся більше про музику.
Цей розділ містить глибокі відповіді на питання щодо виробництва Книга псалмів для поклоніння
Історія Комітету ревізій Псалтиря
Робота Комітету значною мірою базувалася на вже прийнятому довірі та визнанні стандартних англійських перекладів Біблії (NASB, NKJV, ESV тощо). Протягом усього періоду читались тексти на івриті. Комітет намагався завжди залишатися якомога ближчим до єврейського тексту та його сенсу, водночас викладаючи Псалтир з точністю, чіткістю, зрозумілістю, співучістю та легкістю. Те, що Герхардус Вос визнав у своїй роботі над листом до євреїв, також може бути застосовано до роботи Комісії з перегляду Псалтиря:
«Звичайно, жодне слово ніколи не може бути точно перекладено на іншу мову з усією точністю та різноманітністю значення, яке воно має на мові оригіналу. Переклад завжди повинен залишатися вибором між відносно придатними словами, питанням вибору найкращого слова серед наявних '' (Герхард Вос, `` Зачаття Діатеки '' у `` Викладання послання до євреїв ''. Eerdmans Publishing Co., 1956, стор.33).
Біблійний іврит, особливо у своїй поезії, використовує різноманітні іменники та дієслова, але є досить щадним, коли йдеться про прикметники. Тому, коли ви зустрічаєте прикметник у якомусь перекладі Псалтиря, ви майже завжди знаєте, що він не є оригінальним для самої єврейської мови. Прокладка необхідна, але вона не повинна привертати увагу до себе; воно повинно бути ненав’язливим.
Проблема пошуку балансу у питаннях буквального тексту, рими та метру посилюється перед знайомою/улюбленою мелодією, яка може сподобатися (тобто наполягати) у знайомому/улюбленому місці. У кожного є переваги та упередження. У цьому поєднанні упередженості, особистих уподобань та принципу звучання створюється і отримується новий Псалтир. Таким чином, це, правда, Псалтир, який не відповідає індивідуальним бажанням кожного. Проте, без сумніву, новий Псалтир є надзвичайно значним та якісним покращенням порівняно з нинішнім Псалтирем. Врешті-решт, комітет вірить, що ви знайдете, що новий Псалтир забезпечує освіжаюче чітке передання Слова Божого для свого читача та співака та є більш доступним.