Римлянам 14 2 Бо одна людина має віру, щоб їсти все, а інша, яка немічна, їсть лише
Нова міжнародна версія
Віра однієї людини дозволяє їсти що завгодно, а інша, віра якої слабка, їсть лише овочі.

Новий живий переклад
Наприклад, одна людина вважає, що можна їсти що-небудь. Але інший віруючий із чуйною совістю буде їсти лише овочі.
Англійська стандартна версія
Одна людина вважає, що може їсти що завгодно, тоді як слабка їсть лише овочі.
Береан вивчає Біблію
Бо одна людина вірить їсти все, а інша, яка слабка, їсть лише овочі.
Бірейна буквальна Біблія
Справді, людина вірить, що їсть усе; але один слабкий їсть овочі.
Нова американська стандартна Біблія
Одна людина вірить, що їсть усе, а слабкий їсть лише овочі.
Нова версія короля Джеймса
Бо хтось вірить, що може їсти все, а хто слабкий, той їсть лише овочі.
Біблія короля Джеймса
Бо один вірить, що він може їсти все, а хтось слабкий, їсть трави.
Християнська стандартна Біблія
Одна людина вважає, що може їсти що завгодно, а слабкий їсть лише овочі.
Сучасна англійська версія
Деякі вважають, що правильно їсти що-небудь, тоді як ті, у кого слабка віра, їстимуть лише овочі.
Переклад хороших новин
Віра деяких людей дозволяє їм їсти що завгодно, але людина, яка слабка у своїй вірі, їсть лише овочі.
Християнська стандартна Біблія Холмана
Одна людина вважає, що може їсти що завгодно, а слабкий їсть лише овочі.
Міжнародна стандартна версія
Одна людина вважає, що може їсти що завгодно, тоді як слабка їсть лише овочі.
NET Біблія
Одна людина вірить, що їсть усе, а слабка їсть лише овочі.
Англійська Біблія New Heart
Одна людина вірить їсти все, а слабкий їсть лише овочі.
Вірна версія
Тепер, з одного боку, людина вважає, що може їсти все, що є законним; але з іншого боку, інший, хто слабкий, їсть лише овочі.
Арамейська Біблія простою англійською мовою
Хтось вважає, що може їсти все, а слабкий - овочі.
БОЖЕ СЛОВО® Переклад
Деякі люди вірять, що можуть їсти всіляку їжу. Інші люди зі слабкою вірою вважають, що вони можуть їсти лише овочі.
Новий американський стандарт 1977 року
Одна людина вірить, що їсть усе, а слабкий їсть овочі лише.
Король Джеймс 2000 Біблія
Бо один вірить, що може їсти все, а інший, слабкий, їсть трави.
Версія американського короля Джеймса
Бо один вірить, що може їсти все, а інший, слабкий, їсть трави.
Американська стандартна версія
Один має віру, щоб їсти все, а слабкий їсть трави.
Біблія Дуа-Реймса
Бо хтось вірить, що може їсти все, а хто немічний, нехай їсть трави.
Переклад Біблії Дарбі
Одного чоловіка запевняють, що він може їсти все; а слабкий їсть трави.
Англійська переглянута версія
Один має віру, щоб їсти все, а слабкий їсть трави.
Переклад Біблії Вебстера