Театр цього тижня висвітлює постановку Друїда «Вишневого саду»
У березні в кінотеатрах п’єса вийде в прямому ефірі, вперше для ірландського виробництва
ВИШНЕВИЙ САД

Театр "Чорна скринька", Голуей; 22 лютого - 7 березня
Ірландська драма ХХ століття завжди мала особливі стосунки з російською літературою XIX століття. Від декількох перекладів Брайана Фріла твору Антона Чекова та Івана Тургенєва до впливів, виявлених у його п’єсах, таких як його робота 1977 року «Живі квартали»; від сучасної версії сатиричної драми Миколи Гоголя «Урядовий інспектор» Родді Дойла до драматизації Марини Карр розлогих романів Лева Толстого «Анна Кареніна». Тома Мерфі також тягнуло до роботи російських майстрів, хоча екзистенціальний гнів, що визначав найкраще в його роботі, не збігався з більш м'яко вираженими розчаруваннями російського канону, де відставка, як правило, панує над люттю.
І все ж версія Мерфі від 2004 року Чекова «Вишневий сад» наповнена паралелями із власних п’єс пізнього письменника. Театралізація Чековом боротьби між традицією та сучасним способом життя - це той самий розкол, який визначає найкращі роботи Мерфі: молоді чоловіки, що потрапили між минулим і сьогоденням у «Бесідах на повернення додому», бабуся, паралізована пам’яттю в Бейленґері, бідний оманливий тато в А Свистіть у темряві, хто чіпляється за пам’ять про давно втрачену повагу.