Відокремлено загальною мовою, що має китайську

Спостереження за британським та американським англійською мовою американським лінгвістом у Великобританії

мовою

12 липня 2006 р

маючи китайця

Я припускаю, що ми могли б поставити це з врахуванням різниці в кількості/масі, про які я говорив минулого тижня. В AmE ви можете повечеряти китайською, а китайську їжу, але китайська звучить трохи як канібалізм.

Для цього використовується конструкція [тут вставити кухню] винос (BrE; AmE = винос) харчування, а не вишукані страви. Інші приклади:

В AmE ви могли б перейти до McDonalds або їсти в McDonalds або є Біг Мак, але ти не міг є Макдональдс. Звичайно, якщо ви не були франчайзі.

Краще Половина зазначає, що в AmE ви можете отримати каву в чашка, але у Великобританії це повинно бути a чашка на винос, які можуть бути зроблені з паперу або полістирол (AmE =пінополістирол).

22 коментарі:

Ооо, я не думаю, що мене коли-небудь описували як анонімних. Це не стільки для мене, скільки для мого чоловіка веб-розробника:)

Я ніколи не думав, що це може звучати як каннабілізм. Я сказав це, не замислюючись, це химерно.

Мій чоловік "виходив на трапезу", тоді як, як американець, "виходив на вечерю/обід".

Крім того, він просто придумав інше - він "вийшов на трапезу або НА вечерю", а я "на вечерю".

Цікавий сайт. Багато відмінностей у мові я помітив, коли зустрічався з англійцем. Однією з речей, які він говорив, було: «Я сидів», а не «Я сидів». Ви коли-небудь чули це? Для мене це не звучить як граматична грамотність.

Крім того, як говорить Джанет, він частіше говорив "їжа", ніж середній американець. Я не дуже люблю це слово, оскільки воно нагадує мені "мучний".

До речі, спасибі за пояснення зв'язку брутви та шведа. Нарешті я знаю, що я їв, відвідуючи Англію. І весь цей час я думав, що англійці відкрили новий овоч!

Так, їжі тут частіше зустрічається, коли говорять про вихід їсти - особливо, коли йдеться про те, щоб з’їсти основну їжу дня. Можливо, це лише для того, щоб не вирішувати, чи говорити вечеря або вечеря або чай або що завгодно. Мені сказали, що це "чарівно", як кажуть американці вечеря майже на будь-який вечірній обід (і деякі полуденні теж), оскільки для вух це звучить досить офіційно.

Я сидів звучить дивно для американців, оскільки це здається пасивною формою, але лише перехідні дієслова повинні мати можливість приймати пасивну форму і сидіти як правило, неперехідний. Але це не дає такого самого відчуття, як Я сидів, робить це? Прогресивна форма сидячи вказує на те, що триває якась діяльність - сидяча діяльність. Я сидів звучить набагато більше, ну, пасивно - ви б сказали Мене сів перед телевізором, але, мабуть, ні Я сидів у прекрасному кафе, розмовляючи з найцікавішими людьми!. Це не стандартне використання, але це BrE.

Існує деяке обговорення цього на:
http://www.lydbury.co.uk/grammar/forum_posts.asp?TID=9820

Слід сказати, що попередній коментар, який я залишив, був написаний без будь-яких британських вказівок (Better Half відсутній), тому мої інтуїції щодо того, коли можна було б сказати Я сидів може бути абсолютно неправильним.

Що стосується їжі, то мене нерідко роздратовувало щоразу, коли мій колишній bf говорив: "Я їм свій чай".

Забавно, але перед тим, як прочитати решту коментарів, моя безпосередня думка: "Я сидів" здається, це повинно закінчитися "офіціантом за жахливим/приємним столом".

Технічно BE + -ED - це пасивна конструкція. "Був сидів" - це пасивно. І все ж він використовується для заміни прогресивного "BE + ING"? Це, безумовно, цікаво.