11 іноземних слів у вашому меню, які ви, мабуть, вимовляєте неправильно
Ви не можете перевірити міський словник для них.
Серена Мані
Додаючи свою електронну адресу, ви погоджуєтесь отримувати оновлення про університет Spoon Healthier

Ви коли-небудь відчували западання відчуття, коли ви дивитесь на меню і не впізнаєте кожного другого слова? Або той момент, коли офіціант підходить до вашого столу, а ви просто тупо дивитесь на них, бо у вас мільйон запитань і ви не знаєте, з чого почати?
Якщо так, ми тут, щоб допомогти у вирішенні вашої мовної дилеми, щоб ви могли вразити своїх друзів у ресторанах, точно знаючи, як розшифрувати найдивніші слова в меню.
1. Guanciale
Фото надано olli.com
Популярне італійське м’ясо, виготовлене зі свинячих щік. Вимовлене “Ван-чіа-ле”, бо, звичайно, вимовляти “Гуан-чи-ель” було б надто просто. Ідеальне блюдо на замовлення, якщо ви хочете вразити своїх друзів своєю італійською.
2. Фуа-гра
Фото надано telegraph.co.uk
Більше не бентежте себе заплутаними запитаннями про "траву фой". Натомість, хитро замовляйте страву з сплющеної качиної або гусячої печінки, просячи “fwah gra”, і насолоджуйтесь французьким делікатесом без почуття сорому за неправильне його вимовлення.
3. Шампіньйон
Фото надано c-ferrer.com
Любите гриби? Ну, не дивіться далі, ніж ці приємні шампіньйони (це вимовляється «cham-pih-nyon» - ніколи не використовуйте слово «свиня», вимовляючи його). По суті прийняте французьке слово, покликане заплутати усіх відвідувачів ресторанів.
4. Стручковий стручок
Фото надано agrifarming.in
Це слово може бути не французьким чи італійським, але могло б і бути. Це англійське слово - просто приємніша назва того червоного, зеленого та жовтого перцю, який ви знайдете у своєму місцевому продуктовому магазині. Також використовується у приправах, спеціях та перцевому спреї, це в основному ваша їжа «все в одному».