Результати перекладу знань про харчування у медичних працівників Висновки з Уніфікованого 2017 року
Анотація
1. Вступ
Переклад знань (КТ) - це „процес застосування лабораторних досліджень для досліджень на людях та посилення прийняття доказової практики в реальних умовах для охоплення матеріалів та методів широкої популяції” [1]. У 2010 році Національний інститут охорони здоров’я (NIH) розрізнив дві галузі перекладу: (1) від фундаментальної науки до клінічних випробувань; (2) переклад з клінічних випробувань на найкращі методи лікування [2]. Щоб успішно відбутися, KT вимагає необхідних попередніх джерел, включаючи дистильоване, інтегроване джерело знань. Ці знання походять від високоякісних первинних досліджень (дослідження знань) [3], тобто клініцист повинен мати розуміння основних наукових підстав, що стосуються даного питання. Трансляційні дослідження забезпечують дані, що лежать в основі клінічної практики, що базується на фактичних даних, та зусиль, спрямованих на популяризацію здоров’я, тим самим пропонуючи пряму актуальність для медичних працівників [4].

Медичні працівники в різних галузях не проводили постійно поступальних досліджень [3,4,5,6]. Наприклад, у галузі харчування серед різних медичних підрозділів та груп, як у США, так і в Європі, зафіксовано слабке знання лікувальної терапії (МНТ) [6,7,8]. Факторами, пов’язаними з невдалим проведенням успішних трансляційних досліджень з питань харчування, були відсутність знань та ресурсів [6,7,8,9].
Ізраїльська система охорони здоров’я забезпечує загальне охоплення здоров’ям та є стійким механізмом контролю якості первинної медичної допомоги, включаючи Національну програму показників якості охорони здоров’я громади (QICH) [10]. Невеликі дослідження, які існують, свідчать про те, що знання МНТ серед ізраїльських лікарів та медсестер є недостатніми [11], незважаючи на те, що як медичні працівники, так і студенти-медики погоджуються з тим, що дієтичне лікування та освіта з питань харчування важливі [12].
Завданням цього дослідження було (1) оцінити навички КТ, включаючи як вихідні знання, так і клінічну практику, серед дієтологів та інших медичних працівників, що беруть участь у великій національній ізраїльській конференції з питань харчування, та (2) оцінити зв'язки між соціодемографічними характеристиками, участь у дослідженнях та КТ.
2. Методи
2.1. Загальний дизайн та план дослідження
Це поперечне опитування було проведено на зручній вибірці учасників конференції з питань харчування. В ході опитування було проведено опитування щодо демографічних показників, ставлення до політики харчування та навичок КТ. Слідчі надіслали онлайн-опитування всім дієтологам та іншим медичним працівникам, зареєстрованим для участі у великій національній конференції з питань харчування.
2.2. Інформовану згоду
Це дослідження було схвалено Комітетом інституційної етики (Гельсінський комітет) університету Аріель. Відповідь на опитування вказувала інформовану згоду, як зазначено на першому екрані онлайн-дослідження.
2.3. Дослідження населення
Усі особи, які зареєструвалися для участі у 16-й щорічній конференції з питань профілактичного харчування в Ізраїлі, що відбулася в Ізраїлі, отримали посилання на онлайн-опитування, проведене за допомогою Google Surveys. Організатори конференції зазначили, що близько 3000 осіб зареєструвались на захід. Оскільки це найбільша щорічна конференція з питань харчування в Ізраїлі, в якій беруть участь дієтологи, дослідники, лікарі, медсестри та інші медичні працівники, слідчі обрали це місце як основу для запитування фахівців у цих галузях. Організатори конференції надали дозвіл використовувати реєстраційні списки як цільову для критеріїв включення населення
Всім особам, які зареєструвались на конференцію та відповіли на наш електронний лист, було надіслано посилання на онлайн-опитування. Можливість відповісти на опитування, проведене на івриті, де-факто включала лише осіб, які грамотно знають іврит.
2.4. Сприяння участі
Для заохочення участі в опитуванні респонденти брали участь у лотереї на професійно значимі призи, включаючи цифрові ваги та професійну літературу.
2.5. Розробка опитування
Опитування включало 36 запитань, які визначали демографічні характеристики (вік, стать, науковий ступінь вищого рівня, кількість осіб у домогосподарстві, сімейний стан); поведінка у здоров’ї (фізичні вправи, куріння, режим харчування); професійний досвід (професія, роки за фахом, місце роботи, кількість займаних посад). Усі демографічні запитання мали багато варіантів. Опитування також включало два запитання з декількома варіантами щодо нещодавно ухваленого закону про маркування поживних речовин (одне знання, одне ставлення) та три запитання з нутрігеноміки (знання), які не включені в цей аналіз.
Задане скринінгове запитання про поточну участь респондентів у науково-дослідній діяльності; тих, хто відповів ствердно, було запропоновано охарактеризувати свою типову роль у участі у дослідженні (головний дослідник, співробітник, що співпрацює, науковий консультант, асистент). Респондентів просили вказати кількість тез досліджень, які вони читали щомісяця, і окремо кількість повнотекстових дослідницьких статей, які вони читали щомісяця. Ці питання також були питаннями з множинним вибором.
Опитування включало одне питання знань про фізіологію схуднення, яке було перекладено з опитування серед сімейних лікарів, дієтологів та атлетичних тренерів у Великобританії [13].
Крім того, опитування включало дві віньєтки, що описують клінічну інформацію, щодо якої респонденту було запропоновано вказати свій план дій із фіксованого набору можливостей, кожна з чотирьох можливих відповідей. У другій віньєтці респонденти могли вибрати декілька відповідей. Кожна віньєтка мала одну правильну відповідь; однак аналіз описував усі можливі комбінації відповідей, коли можливі множинні відповіді. Віньєтки були розроблені для вивчення того, як учасники перекладають клінічну та дослідницьку інформацію у план клінічних дій. Показано, що віньєтки з випадків забезпечують дійсний метод оцінки рішень про лікування лікарем [14]. Складені трьома зареєстрованими дієтологами, які проводять дослідження та є членами вищого факультету кафедри наук про харчування університету Аріель, запропоновані віньєтки для опитування були передані до фокус-групи потенційних учасників конференції для оцінки читабельності та чіткості. Остаточну версію кожної віньєтки переглядали зареєстровані дієтологи, надаючи експертну обґрунтованість.